본문 바로가기

쓰기

89a42018.03.21 12:56
안녕하세요. 몬트리올에 사는 대나무입니다.
요즘 친구들이 한국 이야기 많이 물어보죠? 올림픽에 관해, 북한에 관해, 김정은은 미친거냐, 트럼프는 왜 그러냐, 문재인은 누구냐, DAS는 누구꺼냐 등등....
직업학교에서 만나는 친구들과 오랫동안 심도있는 이야기를 하기는 쉽지 않겠죠. 그렇지만 의외로 한국에 대해, 한국의 정치에 대해, 한국을 둘러싼 정세에 대해
잘 모르거나, 잘못 알고 있는 캐나다 사람들이 많이 있더라고요. 한국말로는 하기 쉬워도 영/불어로는 설명하기 쉽지가 않으시죠?
'뉴스프로' 웹사이트를 소개합니다.
https://thenewspro.org/
전세계 유명신문(New York Times, Washington Post 등)에 보도되는 한국 관련 뉴스를 영문 그대로 싣고, 전문 번역팀이 한글로 번역하여 제공하는 웹사이트입니다.
부실하고 부정확한 한국 기레기들의 신문기사에 싫증이 나신 분들을 위해 아주 좋은 뉴스 사이트입니다.
- 한국 뉴스이므로, 다가가기 쉽습니다.
- 고급진 영/불어 표현을 보실 수 있습니다.
- 번역된 내용의 품질이 굉장히 좋습니다. 영한 대역, 불한 대역으로 공부하시고자 하는 분들께 좋습니다.
- 그리고 무엇보다도 기사 내용이 아주 좋습니다. 읽는 맛이 납니다.
뉴스프로의 'About' 에서 카피해 왔습니다.
뉴스프로는 News와 In Progress의 합성어입니다. 이 이름은 진행 중인 가장 최근의 뉴스를 신속하게 전한다는 의미를 강조합니다. 뉴스프로는 전문 번역가들의 자발적인 참여로 이루어지며, 2014년 3월에 출범하여, 2014년 12월 21일 더욱 다양한 분야의 전문 번역가들의 참여로 재창간했습니다. 언론 매체에 대한 현 정부의 엄격한 통제와 그로 인해 언론의 자유가 현격하게 훼손된 현 한국의 상황에서 뉴스프로는 대안언론의 역할을 담당합니다. 뉴스프로는 외신들의 한국 관련 기사를 번역 홍보하고 있으며, 이를 통해 보도통제로 외신들의 소식을 제대로 접할 수 없는 독자들에게 국제사회에서 한국 관련 이슈들을 어떻게 평가하고 있는지를 볼 수 있는 기회를 제공합니다. 뉴스프로의 번역은 전문적 번역의 규칙을 철저히 지키며 대부분 기사 전문을 번역하여 독자들이 기사 전체의 맥락을 바르게 이해할 수 있도록 돕습니다. 또한 중요한 한국 뉴스는 영문으로 직접 기사를 작성하여 국제사회에 알리는 역할을 하고 있습니다. 영어권의 국제 사회가 한국의 정치 사회 실현황을 접하고 이해하도록 검열되지 않은 한국의 뉴스를 전하고자 합니다. 뉴스프로는 이러한 보도를 통해서, 한국 사회가 더 강하고, 공평하고 더 건강한 민주 사회가 되는 일에 궁극적으로 기여하고자 합니다. 뉴스프로는 현재 영어, 일본어, 중국어, 프랑스어, 독일어, 러시아 번역, 그리고 아울러 기사에 대한 해설을 간결한 기사 분석과 함께 제공합니다.[저작권자: 뉴스프로, 기사 전문 혹은 부분을 인용하실 때에는 반드시 출처를 밝혀 주십시오.] https://thenewspro.org/about-newspro/
사진 및 파일 첨부

여기에 파일을 끌어 놓거나 왼쪽의 버튼을 클릭하세요.

파일 용량 제한 : 0MB (허용 확장자 : *.*)

0개 첨부 됨 ( / )